Today’s words will be:
- noun “meteo”
- verb “meimah”
- noun “kirqui”
You might have seen me use the word “meteon” which seems similar to “meteo”. They are, essentially, the same word: “friend(s)”. In Laeswavu, suffixing a noun with a “n” makes it a plural. It is much the same as adding “S” to many word in English, though this rule for plurals are much more inclusive; there are few if any exceptions to this rule. It is pronounced “meh-teh-o” and “meh-teh-on”.
The verb “meimah” is translated as “to be”. In Laeswavu, like in the Romance languages, verbs have an infinitive suffix. It varies according to the word but the “H” will always be dropped in a conjugation. In the case of this verb “meimah”, the “-ah” is the infinitive suffix. It is pronounced “meh-im-ah”.
The final noun “kirqui” is difficult to translate because it has a mostly symbolic definition. It references things that are beyond the scope of this lexical lesson. For simplicity’s sake, I shall say that the definition is “forever”. It’s pronounced “keer-kwi”.
Today’s sentence is:
“Meteon meimnia kirqui.”
Pronounced: “Meh-teh-on meh-im-neeah keer-kwi“. You get $4 dollars and pat on the head if you manage to translate before the next paragraph.
Translation: “Friends are forever”. Pardon the sappiness but I figured we should start with something simple. You don’t start swimming for the first time by jumping into a shark tank. Things to note: the conjugation of “meimah”. “Meimnia” incorporates “-nia” the conjugation for plural third-person such as “they, them”, and other plural nouns.
I’ve just filled your head with a load of bullocks that you likely don’t give a rat’s arse about, so I’ll stop here for today.